45 555 Avis BD |19 699 Albums BD | 7 783 séries BD
Accueil
Tome 2 : Un fortin en Dancalie
 

Les scorpions du désert, tome 2 : Un fortin en Dancalie

 
 

Résumé

Les scorpions du désert, tome 2 : Un fortin en DancalieAfin d'acceder au résumé de Les scorpions du désert, tome 2 : Un fortin en Dancalie, merci d'activer Javascript.

 

avis bd

Planche de Les scorpions du désert, tome 2 : Un fortin en DancalieJe n'ai pas encore lu le 1er tome donc je ne connais pas le parcours de Koinsky. Je commence donc par aviser ce second tome, étonné qu'aucun Scorpion du désert n'ai encore été avisé sur CBD.
C'est du bon Hugo Pratt avec des personnages qui naviguent entre action guerrière, romantisme, et folie.
Avec un cadre historique 2nde guerre mondiale en toile de fond et des personnages qui y sont mêlés en marge de la "grande histoire". Pratt nous fait toucher du doigt l'absurdité, la complexité de ces situations où les rivalités et intérêts des peuples et des individus s'entremêlent. Où le dessein national peut s'éloigner ou se rapprocher du dessein individuel selon les situations et les rapports individuels de chacun.
On tombe donc sous le charme et la magie si particuliers aux récits de Pratt.
Par contre j'ai l'impression que mon plaisir est gâché par la traduction des textes qui semble beaucoup laisser à désirer. À plusieurs reprises j'ai tiqué durant ma lecture sans savoir trop pourquoi. J'ai commencé à soupçonner la traduction quand les descriptions d'itinéraires ne correspondaient pas du tout à la carte de la page 15. Et j'en ai été persuadé quand page 39, Koinsky parle de hisser un pavillon quand manifestement il s'agit de l'abaisser.
Et là je me dis que cette traduction par dessus la jambe à peut-être dénaturé l'histoire plus que je ne l'imagine, et c'est frustrant. Il faut espérer que les éditions ultérieures à la mienne (1982) aient été retraduites de meilleure façon.
Cela dit, pour revenir sur la carte de la page 15, ça donne une très belle case mais la carte est presque illisible, le parcours fléché illogique et on n'y retrouve aucun des noms de lieux cités par les personnages. Très dommage. Et ça c'est pas un problème de traduction.
Ce qui est amusant c'est que Koinsky parle de Cush et il me semble que c'est un personnage rencontré par Corto Maltese. Clin d'œil ? Il faudrait que je lise le tome 1 pour m'en assurer et relire Corto pour voir si les deux époques concordent. Même personnage ou juste un nom identique ?


Chronique rédigée par kklodd le 12/05/2018
 
 
Avis de :Un bon moment de lecture ! Note de l'album : 3,50
Visitez ma fiche, lisez mes autres avis, comparez vos goûts avec les miens !
Avatar de kkloddReflet de l'avatar de kklodd
Statistiques posteur :
  • 1005 (95,17 %)
  • 37 (3,50 %)
  • 14 (1,33 %)
  • Total : 1056 avis
 

Ajout d'avis

 
  • Note du chroniqueur : 3,50 Note générale
  • Originalité : 4,00 Originalité
  • Scénario : 3,50 Scénario
  • Dessin : 3,50 Dessin
 
Acheter neuf : Clic ! Clic ! Clic !
Modifier
 
Devenez fan de la page Facebook de Coin BD pour suivre notre actualité !
 
Note moyenne de l'album : 3.50
Dépôt légal : Juillet 1982