46 560 Avis BD |20 193 Albums BD | 7 888 séries BD
Accueil
Avis de CoinBD - commentaires, remarques, page 7

Avis de CoinBD - commentaires, remarques, page 7

 
 
Le 10/12/2013 à 23:05:54 :
 
"Les Robinsons du Rails", je l'ai feuilleté en magasin mais je me demande si on peut vraiment considérer ce livre comme une bande dessinée ! En fait je pense carrément que non. C'est une espèce de roman illustré. Une BD, pour moi, est faite d'une succession de case qui traduisent des scènes en mouvement. Là, si j'ai bien vu, ce n'est pas le cas.
Donc malgré que les illustrations et la couverture soient d'un pur style BD, puisque produite par un maitre en la matière. Et malgré toute l'admiration que j'ai pour lui. Je ne pense pas qu'il ait sa place ici.
 
 
Le 12/11/2013 à 13:43:07 :
 
kklodd a écrit :

Agecanonix a écrit :
Je ne serais pas aussi catégorique, mais si je me fie à mes vieilles connaissances d'anglais, "been" étant le participe présent (comme has been) est plus adapté que "being" qui est le participe passé. Bref, y-a-t-il un prof d'anglais sur le site ? Smiley


Je ne suis pas prof d'anglais mais je sais que certains indiens se nommaient eux-même "les êtres humains" et je sais que la traduction anglaise de ce terme est "Human being".
... Et les dico Anglais/Français en ligne m'approuvent Smiley.


Tu as raison kklodd, j'ai vérifié aussi dans le Harrap's, c'est bien "human being"
Ah ben j'me coucherai moins bête ce soir Smiley
 
 
Le 12/11/2013 à 00:06:32 :
 
Agecanonix a écrit :
Je ne serais pas aussi catégorique, mais si je me fie à mes vieilles connaissances d'anglais, "been" étant le participe présent (comme has been) est plus adapté que "being" qui est le participe passé. Bref, y-a-t-il un prof d'anglais sur le site ? Smiley


Je ne suis pas prof d'anglais mais je sais que certains indiens se nommaient eux-même "les êtres humains" et je sais que la traduction anglaise de ce terme est "Human being".
... Et les dico Anglais/Français en ligne m'approuvent Smiley.
 
 
Le 11/11/2013 à 15:21:20 :
 
JeanLoup a écrit :

Agecanonix a écrit :

kklodd a écrit :

SmileySmiley Je ne savais pas que les indiens s'appelaient eux-même les "Haricots humains" ! (cf l'avis d'Agecanonix sur Buddy Longway "l'eau de feu"). Ta langue a fourché Haricot blanc ...Heu ! je veux dire Homme blanc Smiley. Tu voulais surement dire "human being.Smiley


Exact Kklodd, en fait, c'est "human been" ; les Indiens se désignaient vraiment ainsi, revois le film Little Big Man. Smiley


Ah bon, c'est pas human being ? Je pensais que c'était ça, mais il y a un moment que je n'ai pas regardé le très bon Little Big Man ! Smiley


Je ne serais pas aussi catégorique, mais si je me fie à mes vieilles connaissances d'anglais, "been" étant le participe présent (comme has been) est plus adapté que "being" qui est le participe passé. Bref, y-a-t-il un prof d'anglais sur le site ? Smiley
 
 
Le 11/11/2013 à 09:28:18 :
 
Agecanonix a écrit :

kklodd a écrit :

SmileySmiley Je ne savais pas que les indiens s'appelaient eux-même les "Haricots humains" ! (cf l'avis d'Agecanonix sur Buddy Longway "l'eau de feu"). Ta langue a fourché Haricot blanc ...Heu ! je veux dire Homme blanc Smiley. Tu voulais surement dire "human being.Smiley


Exact Kklodd, en fait, c'est "human been" ; les Indiens se désignaient vraiment ainsi, revois le film Little Big Man. Smiley


Ah bon, c'est pas human being ? Je pensais que c'était ça, mais il y a un moment que je n'ai pas regardé le très bon Little Big Man ! Smiley
 
 
Le 09/11/2013 à 14:25:48 :
 
Agecanonix a écrit :

Exact Kklodd, en fait, c'est "human been" ; les Indiens se désignaient vraiment ainsi, revois le film Little Big Man. Smiley


Oui je sais : Les êtres humains (en anglais). C'est l'erreur d'orthographe que j'ai trouvée marrante.Smiley
 
 
Le 09/11/2013 à 12:00:15 :
 
kklodd a écrit :

SmileySmiley Je ne savais pas que les indiens s'appelaient eux-même les "Haricots humains" ! (cf l'avis d'Agecanonix sur Buddy Longway "l'eau de feu"). Ta langue a fourché Haricot blanc ...Heu ! je veux dire Homme blanc Smiley. Tu voulais surement dire "human being.Smiley


Exact Kklodd, en fait, c'est "human been" ; les Indiens se désignaient vraiment ainsi, revois le film Little Big Man. Smiley
 
 
Le 08/11/2013 à 23:43:57 :
 
SmileySmiley Je ne savais pas que les indiens s'appelaient eux-même les "Haricots humains" ! (cf l'avis d'Agecanonix sur Buddy Longway "l'eau de feu"). Ta langue a fourché Haricot blanc ...Heu ! je veux dire Homme blanc Smiley. Tu voulais surement dire "human being.Smiley
 
 
Le 03/11/2013 à 11:14:56 :
 
Petit mot en passant : quand vous postez un album, si c'est un one-shot, inutile de mettre 0 comme n° de tome, vous pouvez laisser le cadre en blanc. Le numéro de tome n'est pas une info obligatoire, contrairement au titre de l'album.

Et bonne rentrée à tous les profs ...
 
 
Le 30/10/2013 à 11:10:04 :
 
Je ne fais pas de procès d'intention et bien sûr qu'il est intéressant et clair son avis, c'est juste que 1.5 c'est une Bd sans intérêt, pas un truc qu'on a juste pas aimé mais qu'on recommande pour autant...
Chacun est libre de mettre des notes. Je suis aussi libre de trouver qu'il y a une forte contradiction entre la conclusion et la note globale.
Je le souligne à nouveau, c'est juste pas grave, hein Smiley
 
 
Le 29/10/2013 à 10:08:24 :
 
Quelquefois, je dis à certains de mes élèves que si Victor Hugo les avait connu, il aurait sûrement rajouté un chapitre aux Misérables ...
 
 
Le 28/10/2013 à 20:12:50 :
 
Olivier73 a écrit :

david a écrit :

Pareil. Il explique bien qu'il n'a pas aimé mais que ça reste un incontournable de la culture comics. C'est comme s'il disait qu'il n'a pas aimé Les Misérables.


Oui sauf que des gens qui n'aiment pas Les Misérables, je suis pas sûr que ça existe, si ???Smiley


Je préfère "Les Miseroides" pour ma part. Smiley
 
 
Le 28/10/2013 à 19:42:51 :
 
david a écrit :

Pareil. Il explique bien qu'il n'a pas aimé mais que ça reste un incontournable de la culture comics. C'est comme s'il disait qu'il n'a pas aimé Les Misérables.


Oui sauf que des gens qui n'aiment pas Les Misérables, je suis pas sûr que ça existe, si ???Smiley
 
 
Le 28/10/2013 à 17:15:58 :
 
Pareil. Il explique bien qu'il n'a pas aimé mais que ça reste un incontournable de la culture comics. C'est comme s'il disait qu'il n'a pas aimé Les Misérables.
 
 
Le 28/10/2013 à 14:34:52 :
 
Personnellement, je n'y connais absolument rien aux comics, ce n'est pas mon univers. Bien que non initié, j'ai compris le raisonnement de JohnWayne sur "Batman - Dark Kinight" et je ne trouve pas son avis contradictoire avec sa note. Son avis, plutôt clair et précis est intéressant à lire.
 
 
Le 28/10/2013 à 12:01:19 :
 
Hellspawn a écrit :

Un brin de polémique avec l'avis de JohnWayne sur le "Batman - Dark Kinight" : je conçois tout à fait qu'il n'ait pas aimé. Jusque là tout va bien. Mais coller 1,5, qui correspond à Bd sans intérêt tout en concluant que les amateurs de comics doivent la lire parce qu'elle est incontournable, ça me semble bien paradoxal ! Smiley


C'est vrai qu'il y a un décalage, mais il le dit lui-même. Tu peux lui poser la question directement par MP, ou espérer qu'il lise ces lignes, et remonte sa note s'il pense que c'est nécessaire.
 
 
Le 28/10/2013 à 11:44:50 :
 
Un brin de polémique avec l'avis de JohnWayne sur le "Batman - Dark Kinight" : je conçois tout à fait qu'il n'ait pas aimé. Jusque là tout va bien. Mais coller 1,5, qui correspond à Bd sans intérêt tout en concluant que les amateurs de comics doivent la lire parcequ'elle est incontournable, ça me semble bien paradoxal ! Smiley
 
 
Le 23/10/2013 à 09:16:31 :
 
kklodd a écrit :

Sur la couverture du "cycle de Taï-Dor" on peut lire "Gilles de Taï-Dor". Est-ce que ce ne serait pas le titre de l'album ? Dans ce cas il faudrait corriger car l'album se nomme juste "tome 3" pour le moment.

Et vu la conception des titres sur les couvertures, ne serait-il pas plus logique (pour faciliter une éventuelle recherche) de changer le titre de la série en "Taï-Dor (Le cycle de)" ? Car la mention "Le Cycle" n'apparait que sur le tome 3.
Message édité le Le 22/10/2013 à 21:36:53 par kklodd


J'ai changé le titre de l'album.

Par contre pour l'histoire du "cycle" c'est un peu compliqué, comme je l'avais mentionné dans ma critique, tous les albums publiés chez Novedi s'appelaient "Taï-Dor" puis quand ça a été ré édité chez Vents d'ouest s'est passé à "cycle de"...

C'est le cas pour ce tome 3 d'abord paru chez novedi. Mais ici c'est bien la couverture de la ré édition vents d'ouest... je vais peut etre essayer de trouver l'originale.

voilà c'est fait, j'ai également changé le visuel de la couverture... ce qui ne change pas le problème puisqu'à partir du tome 4 chez vents d'ouest, on passe à "cycle de Taï-Dor"
Message édité le Le 23/10/2013 à 09:19:55 par Olivier73
 
 
Le 22/10/2013 à 21:31:56 :
 
Sur la couverture du "cycle de Taï-Dor" on peut lire "Gilles de Taï-Dor". Est-ce que ce ne serait pas le titre de l'album ? Dans ce cas il faudrait corriger car l'album se nomme juste "tome 3" pour le moment.

Et vu la conception des titres sur les couvertures, ne serait-il pas plus logique (pour faciliter une éventuelle recherche) de changer le titre de la série en "Taï-Dor (Le cycle de)" ? Car la mention "Le Cycle" n'apparait que sur le tome 3.
Message édité le Le 22/10/2013 à 21:36:53 par kklodd
 
 
Le 22/10/2013 à 18:11:04 :
 
mike2a a écrit :

Hellspawn a écrit :

Je na sais plus trop comment faire la manip', mais est-ce qu'il serait possible d'ajouter à la série "Walking Dead" le titre d'Eisner Award 2010 de la meilleure série régulière ? Merci les modos !


Bon, je l'ai fait pour le tome 1, mais ça n'a pas l'air de se répercuter sur les autres tomes. Je vais pas me faire les 18 un par un à la main. Est-ce que ça te va ?

Faudrait bien être goujat pour se plaindre, signore Mike2a. Smiley Ma réponse est sans ambages : ça me va farpaitement !